Keine exakte Übersetzung gefunden für ملف الموضوع

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ملف الموضوع

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • c) Supports techniques : information spécialisée et outils pour la mobilisation de l'opinion dans les petits États insulaires en développement.
    (ج) مواد فنية: ملف المعلومات الموضوعية والتوعية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
  • Je crois qu'une carte d'évaluation a été placée dans le mauvais dossier.
    أعتقد أن هناك بطاقة تذكية موضوعة في الملف الخاطىء
  • Il a notamment débouché sur la création d'une trousse à outils par l'organisation Anglican Women Empowerment .
    وتمثلت إحدى النتائج المباشرة لهذه الجلسة في إعداد منظمة النساء الأنغليكانيات للتمكين ملف معلومات عن هذا الموضوع.
  • Ces plaintes se font plus catégoriques lorsque la personne fichée ou recherchée par Interpol éprouve dans ses déplacements internationaux des tracasseries telles que le rejet d'une demande de visa, l'interdiction de débarquement ou l'expulsion.
    وتصبح هذه التظلمات مستعصية على الحل عندما يعاني الشخص موضوع ملف شرطة الانتربول أو نشرة المطلوبين، عراقيل في تنقلاته الدولية، من قبيل رفض طلب التأشيرة، أو المنع من الهبوط، أو الطرد أو الترحيل.
  • iii) Supports techniques : directives détaillées pour la création d'un conseil national de facilitation des transports et du commerce dans les pays en développement sans littoral et de transit; information spécialisée et outils pour la mobilisation de l'opinion dans les pays en développement sans littoral.
    '3` المواد الفنية: مبادئ توجيهية شاملة لإنشاء مجلس وطني للنقل وتيسير التجارة في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية؛ ملف لتوفير المعلومات الموضوعية والتوعية للبلدان النامية غير الساحلية.
  • Les modifications à apporter au Règlement visent à réduire les délais de dépôt des mémoires dans le cadre des appels de jugement portant condamnation, à séparer les requêtes aux fins de présentation de moyens de preuve supplémentaires des mémoires en appel de jugement afin d'éviter les dépôts successifs de ce type de requêtes et à augmenter les pouvoirs dont dispose le juge de la mise en appel pour trancher les requêtes courantes sans entendre la partie adverse, sauf s'il estime que celle-ci risque de subir un préjudice.
    وتقترح تعديلات القواعد خفض زمن الإحاطة بالنسبة للطعون في الأحكام، وفصل طلبات الأدلة الإضافية عن ملفات الطعون الموضوعية لتلافي تعاقب طلبات الأدلة الإضافية، وتعزيز سلطة قاضي الطعون التمهيدية في التصرف في الطلبات الروتينية، دون الاستماع إلى الطرف المعارض، ما لم يكن متضررا من الطلب.
  • v) Supports techniques : diffusion de matériel d'information en collaboration avec les organisations non gouvernementales à l'appui des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement; publication d'un bulletin comportant des articles spéciaux sur les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement; évaluation préliminaire des institutions de gouvernance dans les pays les moins avancés sortant d'un conflit et rapport à ce sujet; information spécialisée et outils pour la mobilisation de l'opinion dans les pays les moins avancés.
    '5` المواد الفنية: إتاحـة مواد الدعوة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية لدعم أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية؛ رسالة إخبارية تطرح القضايا التي تهم أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية؛ تقييم أولي وتقرير عن مؤسسات الحكم في أقل البلدان نموا الخارجة من صراعات؛ ملف لتوفير المعلومات الموضوعية والتوعية لأقل البلدان نموا.